Bạn là sinh viên, giáo viên hay một tác giả có nhu cầu dịch một quyển sách tiếng Anh sang tiếng Việt? Bạn muốn nội dung sách được truyền đạt một cách trí tuệ, trôi chảy và chuẩn xác như nguyên bản? Hãy sử dụng dịch vụ dịch thuật sách tiếng Anh chuyên nghiệp của trung tâm dịch thuật Vinasite.
Nội dung
Tại sao không nên dịch thuật sách tiếng Anh bằng Google Dịch?
Trong kỷ nguyên công nghệ, nhiều người lựa chọn công cụ dịch tự động như Google Dịch để tiết kiệm thời gian và chi phí. Tuy nhiên, đối với những tài liệu chuyên sâu như sách tiếng Anh, việc phụ thuộc hoàn toàn vào phần mềm dịch tự động có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng về mặt nội dung và ý nghĩa.
Google Dịch không hiểu được ngữ cảnh, giọng văn, thuật ngữ chuyên ngành
Sách không đơn thuần là tập hợp các câu chữ – mà là sự kết tinh của tri thức, phong cách ngôn ngữ và tư duy tác giả. Google Dịch chỉ dịch từng câu, từng cụm từ một cách máy móc, không hiểu được ngữ cảnh và ngụ ý sâu xa trong nội dung.
Ví dụ: Một cuốn sách kỹ năng có thể sử dụng các ví dụ ẩn dụ, thành ngữ, hoặc giọng văn hài hước, thứ mà máy dịch không thể truyền tải chính xác. Kết quả là nội dung bị méo mó, thậm chí gây hiểu nhầm cho người đọc.
Không đảm bảo tính chính xác cho sinh viên, giáo viên và doanh nghiệp
- Sinh viên cần tài liệu tham khảo đúng chuyên ngành để nghiên cứu, luận văn, học tập. Nếu dùng Google Dịch, bản dịch sẽ thiếu tính chuyên môn và dễ sai lệch thuật ngữ.
- Giáo viên cần nội dung chính xác để giảng dạy hoặc trích dẫn. Một bản dịch sai ngữ pháp hay sử dụng từ ngữ không đúng chuyên ngành sẽ ảnh hưởng đến chất lượng bài giảng.
- Tác giả hoặc người muốn xuất bản cần bản dịch được biên tập mượt mà, sát nghĩa – điều mà không phần mềm nào làm được.
- Doanh nghiệp khi cần chuyển ngữ sách đào tạo (training manual, tài liệu chiến lược, hướng dẫn sử dụng) sẽ không thể dùng bản dịch thô, dễ gây hiểu sai cho nhân sự và ảnh hưởng đến vận hành nội bộ.
Thiếu sự hiệu đính và đảm bảo chất lượng
Google Dịch không có bước kiểm tra chất lượng, không biên tập, không hiệu đính. Những lỗi sai không được phát hiện và chỉnh sửa, khiến bản dịch trở nên thiếu chuyên nghiệp. Trong khi đó, đơn vị dịch thuật uy tín sẽ có quy trình nhiều bước, từ dịch, kiểm tra, biên tập, hiệu đính, bàn giao.
Bảo mật kém
Việc dán nguyên văn tài liệu, sách hoặc bản thảo cá nhân lên phần mềm dịch trực tuyến cũng tiềm ẩn rủi ro rò rỉ thông tin, đặc biệt với những bản thảo chưa xuất bản, tài liệu nội bộ doanh nghiệp hoặc tài sản trí tuệ.

Vì sao nên thuê đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp như Vinasite?
Đơn vị dịch thuật uy tín như Vinasite không chỉ giúp bạn chuyển ngữ sách tiếng Anh sang tiếng Việt một cách chính xác mà còn:
- Hiểu đúng ngữ cảnh, thông điệp của tác giả
- Sử dụng thuật ngữ chuẩn ngành
- Giữ được giọng văn và cấu trúc mạch lạc
- Đảm bảo đúng tiến độ, bảo mật, và chi phí hợp lý
Với hơn 10 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch giả giỏi, chính sách bảo hành bản dịch rõ ràng và hỗ trợ tận tâm, Vinasite là lựa chọn đáng tin cậy để bạn dịch sách tiếng Anh chuyên sâu, phục vụ học tập, giảng dạy, xuất bản hoặc sử dụng trong nội bộ doanh nghiệp.
📞 Liên hệ Vinasite ngay hôm nay để được tư vấn miễn phí và báo giá dịch vụ dịch sách tiếng Anh chuyên nghiệp Nhanh, Chính xác, Bảo mật!

Vinasite dịch thuật sách tiếng Anh như thế nào?
Trung tâm dịch thuật Vinasite là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu, sách, tài liệu chuyên ngành, website,… trong suốt hơn 10 năm qua. Riêng ở lĩnh vực dịch thuật sách tiếng Anh, Vinasite đã hoàn thiện hàng trăm dự án cho nhiều đối tượng khách hàng.
Chúng tôi dịch:
- Sách chuyên ngành: y khoa, tài chính, marketing, CNTT…
- Sách văn học, tự truyện, tiểu thuyết
- Sách kỹ năng, tài liệu self-help, tổ chức
- Tài liệu giáo trình dùng trong giảng dạy hoặc nghiên cứu
Điểm mạnh vượt trội khi dịch thuật sách tiếng Anh tại Vinasite
Hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật
Vinasite không chỉ dịch ngôn ngữ, chúng tôi hiểu văn hóa, ý nghĩa và phong cách của sách. Mỗi bản dịch đều được trau chuốt kỹ lưỡng như một tác phẩm dịch thực thụ.
Nhanh chóng, đúng hẹn
Chúng tôi cam kết tiến độ dự án với tiến trình rõ ràng. Khách hàng được cập nhật tình trạng thường xuyên.
Chính xác và chất lượng
Ngữ pháp chuẩn, ngôn từ chuẩn xác, cách dịch logic, không dịch word-by-word. Tất cả đều được review 2 lớp bởi dịch giả và biên tập chuyên môn.
Tuyệt đối bảo mật nội dung
Vinasite cam kết bảo mật 100% nội dung sách, đặc biệt với những tác phẩm chuẩn bị xuất bản hoặc chưa công bố.
Chi phí hợp lý
Giá dịch thuật được tính dựa trên số trang, loại sách và yêu cầu chất lượng. Vinasite đảm bảo mức giá minh bạch, tối ưu và không phụ phí.

Quy trình dịch thuật sách tiếng Anh tại Vinasite
- Tiếp nhận và báo giá: Nhận tài liệu, đánh giá độ khó, dự kiến thời gian và báo giá chi tiết.
- Ký hợp đồng: Cam kết tiến độ, chất lượng, bảo mật.
- Dịch thuật: Do dịch giả chuyên ngành đảm nhận, sử dụng CAT tool đối chiếu từ ngữ.
- Biên tập – Hiệu đính – Format: Bản dịch được trau chuốt lại về phong cách, câu từ, chính tả, bày trí.
- Bàn giao và chỉnh sửa (nếu có)
Cam kết từ Vinasite khi bạn chọn chúng tôi
- Hoàn tiền 100% nếu bản dịch sai nghiêm trọng
- Có hợp đồng rõ ràng, đảm bảo đúng tiến độ
- Bảo hành bản dịch, hỗ trợ chỉnh sửa trong 15 ngày
- Miễn phí tư vấn, demo mẫu dịch
Câu hỏi thường gặp (FAQ)
- Dịch một quyển sách mất bao lâu?
Tùy theo độ dày và chủ đề, trung bình từ 5 – 20 ngày. - Vinasite có nhận dịch sách chưa có bản quyền không?
Chúng tôi chỉ nhận dịch khi khách hàng cam kết mục đích sử dụng hợp pháp. - Sách dịch xong có được format giống bản gốc?
Vinasite có hỗ trợ format để bản dịch gần nhất với sách gốc về cách dân trang, đồ họa, bằng biểu… - Tôi có thể lấy một phần sách để dịch thử không?
Hoàn toàn được. Vinasite khuyến khích demo trước khi dịch toàn bộ sách.
Liên hệ dịch thuật sách tiếng Anh ngay hôm nay
Nếu bạn đang cần dịch thuật sách tiếng Anh nhanh chóng, chính xác, hãy để trung tâm dịch thuật Vinasite đồng hành.
**Gọi hotline ngay: 08 1313 5566 hoặc 0966 64 8869