Bạn đã hoàn tất mọi thủ tục đi xuất khẩu lao động nhưng gặp khó khăn ở bước dịch thuật tiếng Anh cho xuất khẩu lao động? Bạn được yêu cầu bổ sung gấp giấy tờ dịch tiếng Anh để kịp lịch bay? Hay bạn từng bỏ lỡ cơ hội chỉ vì bản dịch hồ sơ sai hoặc thiếu thông tin?
Nếu bạn đang đối mặt với những vấn đề này, bài viết này là dành cho bạn. Chúng tôi sẽ giải đáp cụ thể: cần dịch những gì, lưu ý quan trọng khi thực hiện dịch thuật tiếng Anh cho xuất khẩu lao động, và tại sao chọn dịch vụ uy tín sẽ quyết định việc bạn có thể đi đúng lịch hay không.
Nội dung
Những lưu ý quan trọng khi thực hiện dịch thuật tiếng Anh cho xuất khẩu lao động
1. Người lao động cần gì khi dịch hồ sơ xuất khẩu lao động?
Khi tham gia chương trình xuất khẩu lao động sang Nhật, Hàn, Đài Loan, Đức hay Trung Đông… bạn sẽ phải nộp nhiều giấy tờ cá nhân được dịch sang tiếng Anh hoặc ngôn ngữ yêu cầu của nước sở tại.
Thực tế, có đến 40% người lao động bị trì hoãn lịch bay hoặc trượt vòng hồ sơ do lỗi dịch thuật không đúng chuẩn, theo ghi nhận của một số công ty XKLĐ tại TP.HCM.
Những gì người lao động thực sự cần:
📄 Bản dịch đúng nội dung và ngữ pháp tiếng Anh hành chính
🖊 Được công chứng theo chuẩn pháp lý (tư pháp, nhà nước)
⏱ Dịch nhanh, trả đúng hạn, vì lịch bay và lịch phỏng vấn không thể chờ
🔐 Bảo mật thông tin cá nhân tuyệt đối

2. Các loại giấy tờ bắt buộc phải dịch sang tiếng Anh
Không ít người bị thiếu giấy tờ hoặc dịch sót nội dung quan trọng do không nắm rõ danh sách cần dịch. Dưới đây là những tài liệu phổ biến nhất mà bạn cần chuẩn bị:
STT | Giấy tờ cần dịch | Ghi chú |
1 | CMND/CCCD, Hộ khẩu | Dịch để xác minh nhân thân |
2 | Giấy khai sinh | Xác minh năm sinh, nơi sinh |
3 | Hộ chiếu (Passport) | Bắt buộc phải có bản dịch kèm bản gốc |
4 | Bằng cấp, chứng chỉ nghề | Yêu cầu đối với nhiều ngành nghề kỹ thuật |
5 | Lý lịch tư pháp | Điều kiện bắt buộc khi xin visa lao động |
6 | Sơ yếu lý lịch | Phải trình bày theo mẫu và dịch đúng cấu trúc |
7 | Giấy khám sức khỏe | Cần dịch từ các bệnh viện đủ điều kiện XKLĐ |
8 | Hợp đồng lao động (nếu có) | Một số công ty yêu cầu bản dịch song ngữ |
⚠️ Chỉ cần thiếu một bản dịch hợp lệ, bạn có thể bị yêu cầu nộp bổ sung hoặc rớt phỏng vấn.

3. Những rủi ro khi sử dụng bản dịch sai hoặc dịch tại nơi không chuyên
Chúng tôi đã xử lý lại hàng trăm bộ hồ sơ bị từ chối vì những lỗi tưởng chừng rất nhỏ:
❌ Dịch sai tên người: Nguyễn Văn Hòa thành “Nguyen Van Hoa” trong khi hộ chiếu là “Nguyen Van Hoà” (dấu huyền bị bỏ).
❌ Sai thuật ngữ hành chính: “Hộ khẩu thường trú” dịch là “House registration” thay vì “Permanent residence certificate”.
❌ Thiếu công chứng hoặc công chứng sai cách: Không được đại sứ quán hoặc công ty chấp nhận.
Dịch thuật tiếng Anh cho xuất khẩu lao động tại Vinasite: Chọn đúng nơi để không trễ cơ hội
Nếu bạn đang tìm một đơn vị dịch hồ sơ xuất khẩu lao động nhanh, chuẩn, đúng yêu cầu pháp lý, thì Trung tâm dịch thuật VinaSite là lựa chọn được hàng ngàn người lao động tin tưởng.
🔹 Vì sao chọn VinaSite?
✅ Chuyên dịch hồ sơ xuất khẩu lao động
- Đã hỗ trợ hơn 5.000 người lao động đi Nhật, Hàn, Đài Loan, Châu Âu, Trung Đông
- Hiểu rõ quy trình và yêu cầu dịch vụ từ các công ty XKLĐ và đại sứ quán
✅ Dịch nhanh, giao đúng hạn
- Hồ sơ thường được trả trong 24-48 giờ
- Có dịch vụ giao gấp trong ngày, đặc biệt với các giấy tờ đơn giản
✅ Công chứng hợp lệ, không lo bị trả hồ sơ
- Hỗ trợ công chứng tư pháp hoặc công chứng nhà nước
- Cam kết bản dịch được chấp nhận bởi lãnh sự và tổ chức tuyển dụng
✅ Chi phí minh bạch, hỗ trợ tận tình
- Dịch trọn gói từ 30.000đ/trang
- Hỗ trợ kiểm tra hồ sơ miễn phí trước khi nộp
✅ Bảo mật tuyệt đối thông tin cá nhân
- Hợp đồng dịch vụ rõ ràng
- Không chia sẻ hồ sơ với bên thứ ba

🔹Quy trình dịch thuật hồ sơ đi lao động tại VinaSite cực đơn giản
B1: Gửi tài liệu qua Zalo, email hoặc mang trực tiếp đến văn phòng
B2: Tư vấn chi tiết về giấy tờ cần dịch, báo giá rõ ràng
B3: Tiến hành dịch, hiệu đính, công chứng
B4: Giao hồ sơ tận nơi hoặc gửi file mềm qua email
⏳ Thời gian trung bình: 1-2 ngày làm việc. Có thể xử lý gấp trong 4-6 giờ nếu cần.
🔹Phản hồi thực tế từ khách hàng
Anh Trần Văn Long, đi XKLĐ Nhật Bản:
“Gửi hồ sơ lúc 4 giờ chiều, sáng hôm sau đã có bản dịch công chứng đầy đủ. Rất chuyên nghiệp và đúng hẹn. Nhờ vậy tôi kịp hoàn tất visa.”
Chị Nguyễn Thị Tuyết, đi Ả Rập Xê Út:
“Giấy tờ của tôi cần dịch sang tiếng Anh và công chứng, VinaSite làm đầy đủ chỉ trong 2 ngày. Nhân viên còn kiểm tra giúp mình hồ sơ thiếu gì nữa.”
Dịch thuật tiếng Anh cho xuất khẩu lao động không phải là bước phụ mà là điều kiện tiên quyết để bạn được chấp thuận visa, ký hợp đồng và xuất cảnh đúng lịch.
Đừng để một bản dịch sai làm trễ mất cơ hội đổi đời.
Hãy chọn Trung tâm dịch thuật VinaSite, nơi bạn được hỗ trợ từ A đến Z để hoàn thiện hồ sơ nhanh, gọn, chuẩn.
Liên hệ ngay để được tư vấn và nhận báo giá MIỄN PHÍ
📞 Hotline/Zalo: 08 1313 5566 – 0966 64 8869
🌐 Website: https://trungtamdichthuatvinasite.com
📧 Email: baogia@dichthuatvinasite.com
📍 Địa chỉ:
Hà Nội: Số 3, Ngõ 3, Duy Tân, P.Dịch Vọng Hậu, Q.Cầu Giấy, TP. Hà Nội
TP.HCM: Số Nhà 1096 Võ Văn Kiệt, Phường 6, Quận 5, TP. HCM