Bạn muốn nâng cao khả năng dịch thuật nhưng không biết bắt đầu từ đâu? Bên cạnh việc luyện tập thường xuyên, đọc sách chính là một trong những phương pháp hiệu quả nhất giúp phát triển tư duy ngôn ngữ, mở rộng vốn từ và hiểu sâu hơn về nhiều lĩnh vực. Có rất nhiều những cuốn sách hay giúp cải thiện kỹ năng dịch thuật mà bất kỳ người học ngoại ngữ hay dịch giả chuyên nghiệp nào cũng nên sở hữu trong “thư viện nghề nghiệp” của mình. Trong bài viết này, Trung tâm dịch thuật Vinasite sẽ gợi ý cho bạn những đầu sách giá trị, dễ áp dụng và phù hợp cho cả người mới lẫn người làm nghề lâu năm.
Nội dung
Những cuốn sách hay giúp cải thiện kỹ năng dịch thuật: Gợi ý theo từng nhóm
Dưới đây là danh mục các đầu sách nổi bật, đã được nhiều dịch giả chuyên nghiệp sử dụng trong quá trình làm nghề. Trung tâm dịch thuật Vinasite tổng hợp và gợi ý theo từng nhóm nội dung để người đọc dễ lựa chọn.
Nhóm 1: Sách nền tảng lý thuyết dịch thuật
“Bí quyết Thông thạo Kỹ năng Dịch thuật” – John Dryden
Tác phẩm kinh điển của Dryden được xem là viên gạch nền cho lý thuyết dịch thuật phương Tây. Sách đưa ra ba phương pháp dịch nổi tiếng:
- Dịch sát (Metaphrase)
- Dịch theo nghĩa (Paraphrase)
- Dịch phóng tác (Imitation)
Điểm nổi bật của cuốn sách là quan điểm nhấn mạnh tính trung thực và giữ tinh thần của văn bản gốc, yếu tố vô cùng quan trọng đối với bất kỳ bản dịch nào.

“Dịch thuật và Nguồn ngữ” – Lê Quang Sá
Đây là một trong những tài liệu lý thuyết chuẩn mực nhất tại Việt Nam. Tác giả phân tích sâu sắc về bản chất ngôn ngữ, văn bản và kỹ thuật chuyển tải nội dung. Người mới làm quen với nghề dịch rất nên đọc để có nền tảng vững chắc.
“Nghệ thuật Dịch thuật” – Lê Huy Bắc
Cuốn sách phân tích các trường phái dịch thuật, cách xử lý dịch văn học, dịch tài liệu, dịch đa phương tiện. Tác giả đồng thời đưa ra những góc nhìn rất thực tế trong quá trình làm nghề.
Nhóm 2: Sách chuyên ngành giúp mở rộng kiến thức
Để dịch chính xác, dịch giả cần kiến thức đa ngành. Đây là nhóm những cuốn sách hay giúp cải thiện kỹ năng dịch thuật thông qua việc bổ sung hiểu biết nền tảng.
“Kinh tế học cơ bản” – Trường Đại học Ngoại thương
Một dịch giả chuyên kinh tế, tài chính cần nắm vững lý thuyết nền như cung, cầu, thị trường, chính sách tài chính, các khái niệm kinh tế vĩ mô… Cuốn sách là lựa chọn chất lượng cao cho người muốn dịch tài liệu kinh tế.
“Y học cơ sở” – Lê Ngọc Hoan
Nếu bạn có ý định dịch tài liệu y khoa, đây là cuốn sách nhập môn tuyệt vời. Tác giả trình bày rất dễ hiểu về giải phẫu, bệnh lý, thuật ngữ chuyên ngành.
“Khoa học và Kỹ thuật” – Nguyễn Văn Thái
Sách phù hợp với những ai dịch tài liệu khoa học, kỹ thuật công nghệ. Các khái niệm phức tạp được trình bày đơn giản, dễ tiếp thu.

Nhóm 3: Sách văn học giúp nâng cao khả năng diễn đạt
Những tác phẩm văn học mang đến cho người đọc khả năng cảm thụ ngôn ngữ tinh tế, từ đó giúp cải thiện rõ rệt kỹ năng chuyển ngữ.
“Tôi là Malala” – Malala Yousafzai
Cuốn tự truyện cung cấp góc nhìn văn hoá Pakistan, đặc biệt phù hợp với người học đang muốn hiểu thêm về dịch thuật văn hoá – xã hội.
“Một Ngày Của Ivan Denisovich” – Alexander Solzhenitsyn
Nội dung nhân văn, cảm xúc mạnh mẽ. Đây là tác phẩm phù hợp để luyện cách truyền tải cảm xúc sâu sắc trong bản dịch.
“Những Chàng Trai Xứ Lạnh” – Haruki Murakami
Phong cách viết mang tính biểu tượng giúp bạn rèn luyện khả năng dịch văn học hiện đại, dịch các đoạn mô tả tâm lý tinh tế.

Nhóm 4: Sách thực hành nghề dịch dành cho người muốn nâng cao kỹ năng
“Kỹ năng Phiên dịch” – Ngô Thị Phương Mai
Sách tập trung vào phương pháp luyện nghe, ghi chép, xử lý thông tin và tái diễn đạt, những kỹ năng quan trọng của phiên dịch viên chuyên nghiệp.
“Dịch thuật Công chứng” – Đỗ Huy Lộc
Đối với những ai muốn theo nghề dịch hồ sơ giấy tờ, đây là cuốn cẩm nang chuẩn mực, cung cấp kiến thức pháp lý và quy trình xử lý tài liệu.
“Quản lý Dự án Dịch thuật” – Hồ Quang Hiếu
Phù hợp cho người muốn làm quản lý tại công ty dịch thuật hoặc freelancer nhận các dự án lớn.

Nhóm 5: Sách bổ trợ kiến thức cho người dịch đa lĩnh vực
Những cuốn sách sau sẽ giúp bạn tự tin khi xử lý tài liệu chuyên ngành khác nhau:
- “Bảo Mật Thông Tin” – Doãn Nhân: phù hợp khi dịch tài liệu an ninh mạng.
- “Tiếp Thị Quốc Tế” – Lê Thành Nhân: hỗ trợ dịch tài liệu marketing, quảng cáo.
- “Đặc tả Công nghệ phần mềm” – Lương Văn Nhiều: phục vụ dịch công nghệ thông tin.

Những cuốn sách hay giúp cải thiện kỹ năng dịch thuật luôn là nguồn tài liệu không thể thiếu đối với bất kỳ dịch giả nào, dù là người mới bắt đầu hay người đã có kinh nghiệm lâu năm. Việc đọc đúng sách, đúng thời điểm sẽ giúp bạn phát triển nhanh hơn, có chiều sâu hơn và chuyên nghiệp hơn trong công việc.
Nếu bạn đang tìm kiếm một đơn vị hỗ trợ dịch thuật chính xác, nhanh chóng, uy tín, Trung tâm dịch thuật Vinasite luôn sẵn sàng đồng hành cùng bạn trong mọi lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành.
